segunda-feira, 15 de dezembro de 2014

OUTROS CONTOS

«A Última Aula», por Alphonse Daudet.

«A Última Aula»
John Welsey Ensinando na Escola Dominical
Alice Barber Stephens
Pintora norte-americana (1858-1932)

360- «A ÚLTIMA AULA»

Nessa manhã eu me atrasara muito para ir à escola, e receava uma reprimenda do sr. Hamel, porquanto nos mandara estudar os particípios e eu não sabia literalmente nada. Estive quase para faltar à aula e dar um passeio através dos campos.

Como o dia estava luminoso e cálido!

Os melros gorjeavam à beira do bosque, e no prado Rippert, por trás da serraria, ouviam-se as manobras militares dos prussianos. Tudo isso me seduzia muito mais que estudar os particípios; mas resisti à tentação, e parti correndo em direção à escola.

Ao passar em frente da prefeitura, notei que havia gente parada perto do pequeno quadro onde costumavam afixar os comunicados. Havia dois anos que dali nos vinham todas as más notícias: as batalhas perdidas, as requisições, as ordens do comando; e, sem me deter, pensei: “Que mais teremos ainda?”

Nesse momento, como atravessasse a praça correndo, o ferreiro Wachter, que lá estava com o aprendiz, para ler o comunicado, gritou-me:

– Não te afobes tanto, pequeno; vais ter tempo de sobra para chegar à escola!

Pensei que estava a caçoar de mim, e entrei esbaforido no pequeno pátio do sr. Hamel.

Geralmente, ao começar a aula, a algazarra era tão grande que chegava até a rua: carteiras que se abriam e fechavam, lições que todos repetiam em voz alta e ao mesmo tempo, tapando os ouvidos para aprender melhor, e a pesada régua do professor batendo no tampo das carteiras:

– Pouco barulho!

Eu contava com toda essa confusão para chegar ao meu lugar sem ser visto; mas precisamente nesse dia tudo estava silencioso como numa manhã de domingo. Pela janela aberta, eu via os colegas, já sentados em seus lugares, e o sr. Hamel, caminhando para cá e para lá, com a enorme régua de ferro debaixo do braço. Não tive outro remédio senão abrir a porta e afrontar aquele pesado silêncio. Imaginem qual não seria o meu medo e a minha vergonha!

Mas qual! O sr. Hamel olhou-me sem irritação, e, em tom brando, me disse:

– Senta-te depressa, meu pequeno Franz; íamos começar sem ti.

Caminhei para o meu lugar e sentei-me. Só então, já um pouco refeito do susto, é que notei que o mestre envergava sua bonita casaca verde, sua fina camisa pregueada e o gorro de seda preta bordada, que só costumava usar nos dias de exame ou de distribuição de prémios. Além disso, toda a sala tinha um não sei quê de extraordinário e de solene. Mas o que mais me admirou foi ver, ao fundo da sala, nos bancos habitualmente vazios, gente da aldeia, sentada e silenciosa como nós, o velho Hauser com o seu tricórnio, o antigo prefeito, o antigo carteiro, e outras pessoas mais. Todos pareciam tristes; e Hauser trouxera um velho abecedário comido nas margens, que segurava bem aberto em cima dos joelhos, com os grossos óculos pousados de esguelha sobre as páginas.

Enquanto eu olhava espantado para tudo aquilo, o sr. Hamel subiu à cátedra, e com a mesma voz doce e grave com que me recebera, nos disse:

– Meus filhos, é esta a última vez que lhes dou aula. Chegou uma ordem de Berlim para se ensinar só alemão nas escolas da Alsácia e da Lorena… o novo professor chega amanhã. Hoje é a nossa última lição de francês. Peço-lhes manter toda a atenção.

Essas poucas palavras deixaram-me aturdido. Ah! Os miseráveis! Sabia agora o que eles tinham afixado na prefeitura!

A minha última lição de francês!…

E eu, que mal sabia escrever! Era claro que não mais aprenderia… ia ficar onde estava!… Como lamentava agora o tempo perdido, as aulas gazeteadas para correr atrás dos ninhos ou escorregar pelo Saar! Os livros, que sempre achara tão maçudos, tão difíceis de carregar, a minha gramática, a minha história sagrada, pareciam-me agora velhos amigos que teria muita pena de deixar. Tal como o sr. Hamel. A ideia de que ele ia partir, de que não voltaria a vê-lo, fazia-me esquecer todos os castigos, todas as reguadas.

Pobre homem!

Fora em honra dessa última aula que ele vestira a melhor roupa, e eu compreendia agora por que essa velha gente tinha vindo sentar-se ao fundo da sala. Isso parecia dizer que lamentavam não ter vindo com mais frequência à escola. Dir-se-ia uma maneira de agradecer ao velho mestre os quarenta anos de bons serviços e o cumprimento dos deveres para com a pátria que se ia…

Estava nesse ponto de minhas reflexões, quando ouvi chamar por mim. Era a minha vez de dar a lição. O que não teria eu dado para saber dizer tudo a respeito dessa famosa regra dos particípios, bem alto, bem claro, sem um erro! Mas atrapalhei-me logo às primeiras palavras, e fiquei de pé, a balançar o corpo de um lado para o outro, angustiado, de cabeça baixa. Ouvia o sr. Hamel dizer-me:

– Não vou ralhar contigo, meu pequeno Franz: já estás bem castigado… É isso mesmo! Dizemos todos os dias: “Ora! Tenho muito tempo. Estudarei amanhã”. E depois já vês o que acontece… Ah! essa tem sido a grande desgraça da nossa Alsácia, adiar sempre a instrução para o dia de amanhã. Agora, essa gente está no direito de nos vir dizer: “Mas como! Vocês queriam ser franceses, e nem ao menos sabem ler e escrever a sua língua!” No meio de tudo isso, meu pobre Franz, não és tu ainda o mais culpado. Todos nós temos alguma coisa a censurar-nos.

“Seus pais não se preocuparam como deviam com a educação dos filhos. Preferiam mandá-los trabalhar na terra ou na fábrica, para poderem ter uns soldos a mais. E eu mesmo, será que nada tenho a censurar-me: Não os mandei muitas vezes regar o jardim, em vez de estudar? E quando queria ir pescar trutas, importei-me alguma vez de lhes dar feriado?…”

Então, variando de um assunto a outro, o sr. Hamel pôs-se a falar-nos da língua francesa, dizendo que era a mais bela do mundo, a mais clara e expressiva; que era preciso conservá-la entre nós e não esquecê-la nunca, porque, quando um povo se torna escravo, enquanto conservar a sua língua, é como se tivesse a chave da prisão… pegou depois numa gramática e leu-nos a lição. Admirava-me de ver entendia bem. Tudo o que ele dizia me parecia fácil, fácil… também creio que nunca escutara com tanto interesse e que ele, por sua vez, jamais explicara com tanta paciência. Dir-se-ia que, antes de deixar-nos, o pobre homem nos queria dar todo o seu saber, faze-lo entrar em nossa cabeça de uma vez para sempre.

Terminada a lição, passou-se à escrita. Para esse dia, o sr. Hamel preparara-nos exemplos completamente novos, sobre os quais estava escrito em grande letra caprichada: “França, Alsácia, França, Alsácia”. Eram como pequenas bandeiras que flutuassem em torno da classe, suspensas da armação de ferro das carteiras. Dava gosto ver como cada um se aplicava, e que silêncio! Só se ouvia o ringir das penas no papel. A certa altura entraram besouros na sala; mas ninguém reparou neles, nem mesmo os menores, aplicados como estavam a traçar seus gatafunhos, com tal vontade e convicção, como se isso também fosse francês… no forro da escola, pombos arrulhavam baixinho, e eu me dizia, ouvindo-os:

– Irão obrigá-los, também a eles, a cantar em alemão?

De vez em quando, ao erguer os olhos do papel, via o sr. Hamel imóvel na cadeira e fixando os objetos em torno, como se quisesse guardar para sempre na retina toda a sua pequena escola… imaginem! Há quarenta anos que aquele homem estava ali, naquele mesmo lugar, com o pátio à sua frente e aquela sala que não mudara. Apenas os bancos e as carteiras se tinham polido com o tempo, lustrados pelo uso; as nogueiras do recreio haviam crescido, e a trepadeira, que ele mesmo plantara, engrinaldava agora as janelas até ao tecto. Que desgosto não devia ser para o pobre homem ter que deixar todas aquelas coisas, e ouvir a irmã que ia e vinha, no aposento de cima, atarefada a preparar as malas! Porque deviam partir no dia seguinte, deixar aquela terra para sempre.

Assim mesmo, teve coragem de dar a aula até o fim. Depois da escrita, veio a lição de história; em seguida os mais novos cantaram o bá bé bi bó bu. Lá no fundo da sala, o velho Hauser pusera os óculos e, segurando o abecedário com as duas mãos, soletrava com eles. Via-se que também ele estava atento. A voz tremia-lhe de emoção, e era tão engraçado ouvi-lo, que tínhamos todos vontade de rir e chorar. Ah! Lembrar-me-ei para sempre dessa última aula…

De repente, o relógio da torre bateu meio-dia, depois o ângelus. No mesmo instante, as trombetas dos prussianos que voltavam das manobras ressoaram sob as janelas… o sr. Hamel ergueu-se da cadeira, muito pálido: nunca ele me parecera tão alto.

– Meus amigos – disse ele -, meus amigos, eu… eu…

Mas algo lhe embargava a voz. Não podia terminar a frase.

Virou-se então para o quadro, pegou um bocado de giz e, firmando-o com toda a força, escreveu na maior letra que pode:
     
  “VIVA A FRANÇA!”

Depois ali ficou, com a cabeça apoiada na parede, e, sem falar, acenava-nos com a mão:

“Acabou. .. podem sair”.

Alphonse Daudet

1 comentário:

Anónimo disse...

Lindo conto sobre a defesa da língua, neste caso a língua francesa.