«A Herança»
Conto de Dostoiévski
968- «A HERANÇA»
Por ocasião da morte do meu digno tio Christian Haas,
burgomestre de Lauterbach, eu já era mestre de capela do grão-duque, e tinha um
ordenado de mil e quinhentos florins, o que não impedia que puxasse, como se
costuma dizer, o diabo pelo rabo.
O tio Christian, que conhecia muito bem minha situação,
nunca me havia dado nada; nem um vintém; por isso não pude deixar de derramar
algumas lágrimas, quando soube da sua póstuma generosidade; herdava dele, ai de
mim, duzentas e cinquenta geiras de boas terras cultivadas com vinhas e
pomares, uma orla ,de floresta, e a sua grande casa de Lauterbach. /
— Caro tio, — exclamei, comovendo-me — somente agora
vejo a profundidade da vossa sabedoria e vos louvo por ter-me apertado os
cordões da vossa bolsa! O dinheiro que me teríeis dado onde estaria? Certamente
em poder dos Filisteus, ou dos Moabitas; e, pelo contrário, com a vossa
prudência, salvaste a pátria, como Fabius Cunctator. Honra vos seja feita,
ótimo tio Christian!
Pronunciadas estas sentidas palavras, e muitas outras, não
menos comoventes, que deixo de citar, parti a cavalo para Lauterbach.
Coisa estranha! o demónio da avareza, com o qual até então
nunca tinha tido contato, pouco faltou para que não se apoderasse da minha
alma.
— Kasper, — disse-me ao ouvido — eis-te rico; até agora
tu não tens perseguido senão fantasmas; o amor, os prazeres e as artes são
apenas fumaça. É preciso ser louco para apaixonar-se pela glória! De sólido não
há no mundo senão as terras, as casas e os florins dados a juros em primeira
hipoteca. Renuncia às tuas ilusões, alarga a cerca dos teus fossos, aumenta os
teus campos, amontoa o teu ouro, e serás honrado e respeitado; tornar-te-ás
burgomestre como o teu tio, tirar-te-ão largamente o chapéu, dizendo: "Eis
o senhor Kasper Haas, o homem rico, o poderoso da terra!"
Estas ideias iam e vinham na minha cabeça como personagens
de uma lanterna mágica, os quais me pareciam ter um aspecto tão grave que me
seduzia.
Estava-se em pleno julho: a cotovia cantarolava no céu a sua
interminável ariazinha, as messes ondulavam na campina e se ouvia ao longe o
grito voluptuoso da codorna e da perdiz nas searas; a folhagem cintilava ao
sol, a Lauter murmurava na sombra dos grandes salgueiros, e eu não via, não
entendia nada de tudo isso: queria ser burgomestre, queria ver arredondado o
meu ventre, inchadas as bochechas, e murmurava de mim para mim:
— Eis o senhor Kasper Haas que passa, o homem rico, o
poderoso da terra! Hep, Blez, hep!
— E a minha pequena jumenta galopava. Era curioso usar
o tricórnio e o colete escarlate de mestre Christian.
— Se me ficam bem, — pensava — para que comprar outros?
Lá pelas quatro horas da tarde, a pequena aldeia de
Lauterbach me apareceu no fundo do vale, e não sem comover-me fixei os olhos
sobre a grande e bela casa de Christian, minha futura residência e centro dos
meus domínios. Admirei a sua situação pitoresca sobre a grande rua poeirenta, o
imenso telhado de ardósia acinzentada, os alpendres que cobriam vastas eiras,
as carroças, os arados, e as colheitas, de trás o pátio, depois o jardinzinho,
o pomar, as vinhas, e os prados ao longe. Tive um sobressalto de alegria diante
deste espetáculo.
E enquanto subia pela grande rua da aldeia, eis as
mulherzinhas queixudas, os meninos de cabeça descoberta e desgrenhada, os
homens com grandes gorros de lontra, o cachimbo com uma corrente de prata na
boca, e todos juntos contemplar-me e saudar-me.
— Bom dia, senhor Kasper; bom dia, senhor Haas. E em
todas as janelas se debruçavam fisionomias curiosas.
Parecia-me estar na minha casa, parecia-me ser já
burgomestre. A minha vida de mestre de capela era um sonho, o meu entusiasmo
pela música uma loucura juvenil; oh! como os haveres mudam as ideias dos
homens! Nesse meio tempo, parei diante da casa do tabelião Becker. É ele quem
tem em mãos os documentos de propriedade e que deve fazer-me a entrega deles.
Amarro o meu cavalo na argola da porta, e o salto sobre a escadaria ; o velho,
com a cabeça calva descoberta, com o magro corpo metido num longo chambre,
verde, com grandes ramagens, vem à porta para receber-me.
— Senhor Kasper Haas, tenho a honra de saudar-vos.
— Mestre Becker, aqui sou seu servo.
— Tende a bondade de entrar, senhor Haas.
— Depois de vós, senhor Becker, depois de vós.
Atravessamos o vestíbulo, e vejo, no fundo de uma saleta limpa e bem arejada,
uma mesa bem posta, e além, perto da mesa, uma mocinha, fresca, graciosa, com o
rosto banhado de um róseo pudor.
— O senhor Kasper Haas — disse o venerando tabelião… curvo-me.
— Minha filha Lothe — acrescenta o bom homem.
E enquanto eu sinto despertar em mim velhas inclinações de
artista, admiro o narizinho côr-de-rosa, os lábios purpurinos, e os grandes
olhos azuis da senhorita Lothe, o seu belo corpo esbelto, e as pequenas mãos
gorduchas, mestre Becker me convida a sentar-me à mesa, dizendo que me
esperava, que a minha chegada era prevista, e que antes de começarmos a tratar
de negócios importantes era bom que me refizesse um pouco da fadiga da viagem
com um copo de vinho, etcetera, todas as coisas cujas propriedades eu aprecio e
que aceito de coração aberto.
Sentamo-nos, então, e falamos de tudo. Faço as minhas
reflexões sobre o velho, e me pergunto quanto um tabelião pode ganhar em
Lauterbach.
— Senhorita, tende a bondade de aceitar uma asa de
frango.
— Senhor, vós sois muito bom… com prazer. Lothe baixa
os olhos, eu torno a encher o seu copo, e ela banha nele os róseos lábios,
papai está alegre, fala de caça e pesca.
— O senhor Haas sem dúvida se adaptará aos hábitos do
lugar: temos coelheiras bem povoadas, e rios ricos de trutas. Passam-se os
serões na cervejaria: o inspetor florestal é um belo rapaz; o juiz de paz é um
grande jogador de "whist"; o médico tem boa prosa.
Escuto e acho deliciosa essa vida tranquila e serena. A senhorita
Lothe me agrada muito. Fala pouco, mas o seu sorriso é tão gracioso, tão
ingênuo, que ela deve ser amabilíssima.
Finalmente, chega o café e o "Kirschwasser"; a
senhorita Lothe se retira, e o velho tabelião passa, insensivelmente, da
fantasia às coisas graves, fala das propriedades do meu tio, e ouço com
atenção: nenhum testamento, nenhum legado, nenhuma hipoteca.
Tudo claro, limpo, regular. E eu disse a mim mesmo r
— Oh! afortunado Kasper!
Agora entramos no escritório para que me faça a entrega regular
dos papéis. Aquele ar fechado do escritório, aquelas grandes filas de pastas
alinhadas nas estantes, aqueles montes de papéis sobre a mesa, sobre as
cadeiras, sobre a lareira, tudo isso dissipa em mim as vãs fantasias amorosas.
Sento-me em uma grande poltrona e mestre Becker, com ar pensativo, põe os
óculos sobre o seu longo nariz aquilino.
— Eis os papéis dos vossos prados de Eichmat; tendes
acolá, senhor Haas, cem eiras de boas terras, as-melhores e as mais bem
irrigadas da comuna; lá se fazem duas ou ainda três colheitas por ano,
arrecadareis delas uma renda de quatro mil francos. Eis os papéis de vosso
vinhedo de Sonnethal, trinta e cinco eiras que vos dão, um ano pelo outro,
duzentos hectolitros de vinho fraco que se vende lá mesmo a doze e quinze francos
o hectolitro: os bons anos compensam os maus. Isto, senhor Haas, são os papéis
da vossa floresta de Romels-tein: está compreendida em sessenta e cinco
hectares de mata. Estes outros vos representam os vossos bens de Hacmath e
estes as pastagens de Tiefenthal. Eis os papéis de propriedade da feitoria de
Grunerwald, e, enfim, os da vossa casa de Lauterbach, a maior casa da aldeia,
construída no século décimo sexto.
— Mas este fato não é em seu favor.
— Ao contrário; ao contrário: Hans Burckart, conde de
Barlh, tinha instalado lá sua residência de caça; é verdade que muitas gerações
se sucederam depois, mas a casa está muito bem conservada, porque lá sempre
foram feitos oportunos consertos.
Agradeço as explicações de mestre Becker, meto todos aqueles
papéis dentro de uma grande pasta que aquele digno homem me empresta,
despeço-me dele, mais que nunca convencido da minha nova importância.
Chego à minha casa, meto a chave na fechadura e batendo com
o pé no primeiro degrau, exclamo com entusiasmo:
— Isto é meu!
Entro na sala: — Isto é meu! — Abro os armários e vendo a
roupa branca amontoada até o teto: — Isto é meu — Subo ao primeiro andar, e
repito sempre como um insensato: — Isto é meu!
Sim, sou proprietário! todas as minhas inquietações pelo
futuro, todas as minhas apreensões pelo amanhã, se esvaneceram; faço uma bela
figura no mundo, não pelo meu mérito pessoal, mas pela efetiva posse de bens
desejados pela multidão. Ó poetas, ó artistas, que sois vós, em comparação com
um grande proprietário que possui tudo, e as migalhas de cuja mesa alimentam a
vossa inspiração? Não sois senão o ornamento do seu banquete, a distração dos
seus aborrecimentos, a toutinegra que canta na sebe, a estátua que adorna o
jardim, não existis senão para ele! E por que vos invejaria ele o fumo do
orgulho, êle que possui a única realidade deste mundo ?
Se naquele momento me tivesse aparecido o pobre mestre de
capela que respondia pelo nome de Kasper Haas, eu o teria encarado
desdenhosamente, e me teria perguntado: "Quem é este louco? Que tem ele de
comum comigo?"
Abri uma janela; já anoitecia; o sol no ocaso dourava os
meus pomares e os meus vinhedos até onde alcançava o olhar. Sobre o cimo da
colina algumas pedras brancas indicavam o cemitério.
Voltei-me; uma vasta sala gótica, com o teto ornado de
grandes molduras, ofereceu-se aos meus olhos; estava no pavilhão de caça do
senhor Burckart.
Uma antiga espineta ocupava o intervalo das duas janelas, e
eu fiz deslizar os dedos distraídos sobre ela; as cordas afrouxadas se chocaram
entre si e ressoaram de maneira estranha, com o acento nasal das velhas
desdentadas quando cantarolam qualquer ariazinha já repetida à saciedade na sua
juventude.
No fundo da alta sala, havia uma alcova com as cortinas
vermelhas, e atrás desta uma grande cama com dossel.
Lembrei-me de ter corrido seis horas a cavalo; por isso,
despindo-me com um sorriso de indizível satisfação, disse de mim para mim:
— Esta é a primeira vez em que dormirei no meu próprio
leito.
E tendo-me deitado com os olhos fixos sobre a imensa campina
já cheia de sombras, senti as minhas pálpebras caírem voluptuosamente. Não se
movia uma folha; ao longe os rumores da aldeia se extinguiam um a um; o sol
tinha desaparecido, e somente algum reflexo de ouro indicava a sua passagem no
infinito.
Dormi logo.
Já era noite, e a lua esplendia em toda a sua luz, quando me
despertei sem causa aparente. Os indefiníveis perfumes do verão chegavam até
mim, o doce odor do feno colhido de fresco impregnava o ar. Olhei tudo
maravilhado, depois me levantei para fechar a janela. Não compreendi porque a
minha cabeça era perfeitamente livre, enquanto o meu corpo dormia um sono
profundo; aos esforços que fiz para levantar-me não respondeu um músculo: senti
meus braços estendidos aos lados, completamente inertes, e as pernas esticadas,
imóveis. Minha cabeça se agitava em vão.
Naquele momento mesmo a respiração profunda e cadenciada do
corpo me espantou, a cabeça recaiu sobre o travesseiro esgotada de forças.
— Estou paralítico? — perguntei-me com terror. Meus
olhos se fecharam. Pensava, no espanto, naquele singular fenômeno, e meus
ouvidos acompanhavam as pulsações do coração, o murmúrio precipitado do sangue
sobre o qual o espírito não tinha nenhum poder.
— Como será — acrescentei depois de alguns segundos —
que o meu próprio corpo recusa obedecer-me? Kasper Haas, o dono de tantos
vinhedos, de tantos bosques, de tão gordos pastos, não pode nem sequer mover
aquele miserável pedaço de terra que todavia é seu. Oh! Deus que significa
isto?
Enquanto estava imerso nestes pensamentos, um débil rumor
prendeu minha atenção.
A porta da alcova se tinha aberto, e um homem, vestido de
panos grossos, parecidos com feltro, semelhantes aos dos monges da capela de
São Gualberto de Mogúncia, com um grande chapéu cinzento, ornado com uma pena
de falcão, com as mãos enterradas até os cotovelos em luvas de pele de búfalo,
tinha entrado no quarto.
As grandes botas deste personagem lhe subiam acima do
joelho, uma pesada corrente de ouro cheia de condecorações lhe caía sobre o
peito. A sua face morena, ossuda, com os olhos encovados, tinha uma grande
expressão de tristeza, e horríveis cores esverdeadas.
Atravessou o quarto com passo monótono como as batidas de um
relógio, com o punho sobre o guarda-mão da espada imensa, e batendo o pavimento
com o salto exclamou:
— Isto pertence a mim: a mim, Hans Burckart, conde de Barlh.
Assemelhava-se a uma velha máquina enferrujada, que chiasse
palavras cabalísticas, e senti um arrepio por todo o corpo.
Mas no mesmo instante se abriu a porta em frente, e o conde
de Barlh desapareceu no quarto vizinho, no qual ouviu seu passo automático
descer uma escadaria interminável; lá o rumor dos pés sobre cada degrau ia-se
enfraquecendo pela distância, como se tivesse descido nas entranhas da terra.
E como estava sempre à escuta, e não ouvia mais nada, eis de
repente o vasto aposento povoar-se de gente; a espineta sôa; canta-se; celebra-se
o amor, o prazer, o bom vinho.
Olho e vejo sobre o fundo azul do céu mulheres jovens
curvadas indolentemente em volta da espineta; preciosos cavalheiros vestidos
como nos tempos idos, de pesados galões, de numerosas rendas, sentados com as
pernas cruzadas sobre as cadeiras com guarnições de ouro, curvar-se meneando a
cabeça, balançar-se com tanta graça e com maneiras tão galantes, a ponto de
parecer uma daquelas velhas gravuras de água forte da graciosa escola de
Cláudio Lorena do XVIII século. E os pequenos dedos secos duma respeitável
senhora com o nariz como o dum papagaio batiam sobre as teclas da espineta;
risadas agudas lançavam seus foguetes estrídulos à direita e à esquerda, e
acabavam num tal rumor de matraca de fazer-nos arrepiar os cabelos.
Todo aquele mundo de loucura, de garbo e de elegância,
exalava acolá suas águas de rosa e de reseda azedas.
Fiz novos esforços verdadeiramente sobre-humanos para
livrar-me daquele pesadelo, mas sem resultado; e no mesmo instante uma das
jovens senhoras exclamava:
— Senhores, estais aqui na vossa casa, este domínio. ..
Não teve tempo de acabar; um silêncio de morte seguiu estas
palavras; olhei: a fantasmagoria tinha desaparecido. Então me chegou ao ouvido
um som de trompa.
Ouvi cavalos baterem os pés lá fora e cães que ladravam
enquanto a lua tranquila, aquela celeste hipócrita, olhava sempre no fundo de
minha alcova.
A porta abriu-se como por uma rajada de vento, e cinquenta
caçadores, seguidos de jovens damas, velhas de dois séculos, com os compridos
vestidos rastejantes, passaram, majestosamente, duma a outra sala.
Passaram depois quatro vilões trazendo sobre os ombros
robustos uma maca de folhas de carvalho, em que jazia, todo ensanguentado, com
o olho baço e as presas espumosas, um enorme javali.
Ouvi as fanfarras soarem mais forte lá fora, depois
extinguirem-se como um suspiro nos bosques. .. depois mais nada.
E enquanto eu pensava nesta singular visão, olhando, por
acaso, na sombra silenciosa, vi com espanto a cena ocupada por uma daquelas velhas
famílias de um tempo, tranquilas e solenes nos seus costumes.
Lá estava o patriarca com a cabeça encanecida que lia uma
grande Bíblia. A velha mãe, alta e pálida, fiava cânhamo, reta como um fuso,
com o colete que lhe subia até as orelhas, com o corpo apertado por faixas de
pano preto, depois as crianças rubicundas, com olhar pensativo, com os
cotovelos apoiados na mesa e em silêncio, o velho cão pastor atento à leitura,
o velho relógio no seu castelo de nogueira, contando os segundos, e mais
distante, na sombra algumas caras de moçoilas; e morenos rapazes com o chapéu
grande preto e com o colete de lã, discutindo sobre a história de Jacó e
Raquel, em forma de declaração de amor.
E a honesta família parecia convencida das verdades santas;
o velho com a voz rouca, prosseguia a leitura comovendo-se.
"Esta é a vossa terra prometida, a terra de Abraão, de
Isac e de Jacó, e eu vo-la tenho destinado desde a origem dos séculos, a fim de
que vós cresçais e multipliqueis nela como as estrelas do céu… e ninguém poderá
vo-la retomar, porque vós sois o meu povo predileto, no qual depositei a minha
confiança."
A lua encoberta, por alguns instantes, reapareceu. Não
ouvindo mais nada, voltei a cabeça; os seus raios tranquilos e frios iluminavam
o vazio do aposento. Não mais um vulto, não mais uma sombra… a luz se arrastava
sobre o pavimento, e, de longe em longe, algumas árvores desenhavam a sua
folhagem sobre a superfície iluminada.
Mas de repente as altas muralhas se atapetaram de livros; a
antiga espineta cedeu o lugar ao gabinete de algum sábio, cuja ampla cabeleira
me apareceu sobre uma poltrona de encosto de couro vermelho; e ouvi a pena de
ganso deslizar sobre o papel. O homem, engolfado na profundidade do seu
pensamento, não se movia; aquele silêncio me prostrava.
Julgai, porém, do meu espanto, quando, tendo-se voltado o
erudito, me mostrou o rosto, e nele reconheci o retrato do jurisconsulto
Gregorius registrado com o número 253 na galeria de Darmstadt.
Grande Deus, como este personagem se tinha destacado do seu
quadro? Eu me ‘perguntava isto, quando com voz cavernosa ele gritou:
"Dominium ex jure Quiritium, est jus utendi et
abutendi, quatenus naturalis ratio patitur." (O domínio segundo o Direito
Romano, é o direito de usar e de abusar, por quanto o permite a razão natural).
À medida que lhe saía dos lábios esta fórmula, o seu rosto
empalidecia… empalidecia… e na última palavra não existia mais.
Que vos direi ainda, caros amigos? Nas horas seguintes vi
vinte outras gerações sucederem-se no antigo castelo de Haas Burckart; cristãos
e hebreus, nobres autênticos e gente enriquecida, ignorantes e doutos, artistas
e criaturas prosaicas; e todos proclamavam a sua legítima propriedade, e todos
se acreditavam donos absolutos da barraca; ai de mim! um sopro de morte os
punha na porta.
Tinha acabado por habituar-me a esta estranha fantasmagoria.
Todas as vezes que uma daquelas bravas pessoas exclamava: "Isto é
meu!", soltava uma gargalhada e murmurava: "Espera, camarada, para
que tanta pressa; tu desaparecerás ao lado dos outros."
Mas, enfim, eu estava cansado, quando ao longe, bem ao
longe, o galo cantou. O canto; do galo anuncia o dia, e a sua voz penetrante
desperta os seres adormecidos.
Agitam-se as folhas; correu-me um arrepio por tocló o corpo;
senti meus membros destacarem-se da cama e, levantando-me sobre os cotovelos, o
meu olhar se estendeu sobre a campina silenciosa. Mas aquilo que eu vi não era
feito na verdade para deleitar-me.
Ao longo do atalho que leva ao campo santo, subia toda a
procissão dos fantasmas que tinha visto no transcorrer da noite. Avançava-se a
passo e passo em direção da porta carunchada do recinto, e aquela procissão
silenciosa, sob as incertas luzes do crepúsculo nascente, tinha um quê de
espantoso. Enquanto eu permanecia imóvel, mais morto que vivo, com a boca
aberta, com a fronte banhada de um suor frio, uma parte do cortejo pareceu
aprofundar-se nos velhos chorões. Não restava mais que um pequeno número de
espectros, e eu começava a respirar. Quando o meu tio Christian, que vinha por
último, me pareceu que se voltasse sob a velha porta e me fizesse sinal de ir
em sua direção, uma voz longínqua, irônica, me gritou:
— Kasper, Kasper, vem, esta terra é nossa!
Depois tudo desapareceu. Uma fímbria de púrpura no horizonte
anunciava o dia.
É inútil dizer que não aceitei o convite de mestre Christian
Haas; será preciso que um outro personagem me chame mais vezes primeiro, para
que eu me resolva a meter-me naquele caminho.
Por outro lado devo confessar que a recordação da minha passagem
pelo castelo de Burckart mudou muito minha opinião sobre a minha nova situação,
e que a visão daquela noite singular me pareceu significar que a terra e os
prados não passam, mas passam os proprietários; fato esse que faz levantar os
cabelos de quem pensa nele seriamente.
Por isso, antes de abandonar-me a uma ociosidade vagabunda,
voltei para a música e tenciono fazer representar no ano vindouro, no Grande
Teatro de Berlim, uma ópera de que me dareis notícia.
Depois de tudo, a glória que as pessoas positivas chamam
quimera é a mais sólida de todas as propriedades; ela não acaba com a vida; ao
contrário, a morte a confirma e lhe dá novo vigor.
Suponhamos, por exemplo, que Homero voltasse ao mundo:
ninguém decerto pensaria em contestar-lhe o mérito de ter escrito a Ilíada, e
todos nós nos esforçaríamos para prestar ao grande homem as honras devidas.
Mas, se por acaso o mais rico proprietário viesse a reclamar os prados, as
florestas, as pastagens que eram o seu orgulho, é de se apostar dez contra um
em como ele seria recebido como um ladrão e morto a pauladas.
Fiódor Dostoiévski
1 comentário:
A literatura passou por aqui.
Cumprimentos.
Enviar um comentário