«O Sinaleiro»
Conto de Charles Dickens
619- «O SINALEIRO»
“Olá! Você, aí em baixo!”
Quando ele ouviu uma voz chamando-o, estava à porta de sua cabine, com uma
bandeira na mão, enrolada na sua vareta curta. Considerando-se a natureza da
área, imaginar-se-ia que ele não pudesse duvidar de onde vinha a voz; mas em
vez de olhar para cima, onde eu me postara no alto do patamar praticamente por
sobre a sua cabeça, ele virou-se e olhou para a Linha abaixo. Havia algo de
estranho na sua maneira de fazê-lo, mas eu não, absolutamente não, poderia dizer
o quê. Mas sei que era estranho o bastante para atrair minha atenção, embora
sua silhueta estivesse parcialmente oculta e ensombrecida na passagem de nível
abaixo, e a minha, bem acima dele, tão imersa no brilho incandescente de um
crepúsculo rubro que eu tivera de proteger meus olhos com a mão antes de o ver.
“Olá! Aí em baixo!”
Depois de olhar para a Linha abaixo, ele voltou-se novamente e, levantando os
olhos, viu minha silhueta no alto.
“Existe um caminho pelo qual eu possa descer e falar com você?”
Olhou para mim sem responder e olhei para ele, sem pressioná-lo imediatamente
com uma repetição de minha pergunta ociosa. Foi então que houve uma vaga
vibração no chão e na atmosfera, rapidamente transformando-se em uma violenta
pulsação e progressiva agitação que me fez recuar, como se ela tivesse força
para arrastar-me para baixo. Quando uma nuvem de vapor do trem veloz havia
passado por mim, olhei novamente o nível inferior e o vi enrolando novamente a
bandeira que ele desfraldara à passagem do trem.
Repeti minha pergunta. Após uma pausa, durante a qual ele pareceu me olhar com
uma atenção concentrada, acenou com sua bandeira enrolada em direcção a um ponto
em meu patamar, distante umas duas ou três centenas de jardas.
Respondi-lhe “Está bem!” e desci àquele ponto. Lá, à força de olhar atentamente
ao meu redor, encontrei um caminho escavado e irregular descendo em ziguezague,
que segui.
O entalho era extremamente profundo e anormalmente abrupto. Era feito em pedra húmida,
que se tornava mais gotejante e molhada à medida que eu descia. Por isso, o
percurso foi lento o bastante para me dar tempo de recordar um ar singular de
relutância ou obrigação com o qual ele me apontara o caminho.
Após descer o ziguezague o suficiente para vê-lo novamente, vi que ele se postara
entre os trilhos pelos quais o trem passara recentemente, como se estivesse
esperando que eu aparecesse. Tinha a mão esquerda no queixo e o cotovelo
esquerdo pousava na mão direita, cruzada sobre o peito. Sua postura era de tal
expectativa e cautela que me detive por um instante, surpreso.
Retomei minha descida e, caminhando cautelosamente até o nível dos trilhos e
aproximando-me dele, vi que era um homem moreno e aparência doentia, com uma
barba escura e sobrancelhas um tanto cerradas. Seu posto ficava no lugar mais
solitário e lúgubre que eu jamais vira. De ambos os lados, um gotejante muro de
pedras irregularmente recortadas, que a tudo ocultava, excepto uma faixa de céu;
o panorama numa direcção apresentava apenas um prolongamento torto desse grande calabouço;
na outra direcção, mais proximamente, avistava-se uma luz vermelha sombria e a
entrada ainda mais sombria de um túnel negro, em cuja arquitectura maciça havia
apenas um ar terrivelmente opressivo e irrespirável. Esse lugar recebia tão
pouca luz do sol que exalava um cheiro de terra insuportável; e atravessava-o
um vento tão frio que fiquei gelado, como se houvesse me distanciado do mundo
real.
Antes que ele se movesse, eu fiquei tão próximo que poderia tocá-lo. Sem tirar
os olhos de mim nem mesmo então, ele recuou um passo e levantou a mão.
Esse posto era solitário (disse eu) e havia chamado minha atenção quando de lá
de cima olhara para baixo. Raramente aparecia um visitante, eu supunha; mas
essa seria uma raridade indesejável? Talvez em mim ele pudesse ver um homem que
igualmente fora encerrado em limites estreitos durante toda a vida mas que,
finalmente livre, fora recentemente despertado para essas grandes obras. Assim
dirigi-me a ele; mas não estou certo de que foram essas as palavras usadas, pois,
além de eu não ser bom em entabular uma conversa, havia algo no homem que me
intimidava.
Ele lançou um olhar muito estranho para a luz vermelha perto da boca do túnel e
perscrutou-a, como se algo estivesse faltando ali e depois olhou para mim.
“Aquela luz fazia parte de sua ocupação? Não é?”
Respondeu numa voz baixa: “Você sabe que sim”.
Um pensamento terrível me veio à mente enquanto examinava atentamente os olhos
fixos e o rosto saturnino, que se tratava não de um homem, mas de um espectro.
Desde então tenho me perguntado se seu espírito não estava contaminado.
Quanto a mim, recuei. Mas, ao fazê-lo, detectei em seus olhos algum medo
latente de mim. Isso pôs a correr o pensamento terrível.
“Você olha para mim”, falei, forçando um sorriso, “como se me receasse.”
“Eu não tinha certeza”, respondeu ele, “se o vira antes.”
“Onde?”
Ele apontou para a luz vermelha para onde olhara.
“Lá?”, disse eu.
Com um olhar atento e cauteloso, ele respondeu (mas com voz inaudível) que sim.
“Meu bom amigo, o que eu estaria fazendo lá? Mas, de qualquer forma, eu nunca
estive lá, pode estar certo disso.”
“Acho que posso”, repetiu ele. “Sim, acho que posso.”
Seu rosto se desanuviou, assim como o meu. Respondeu às minhas indagações com
solicitude e palavras precisas. Ele tinha muito que fazer ali? Sim, diria que
sim, tinha muitas coisas sob sua responsabilidade, mas o que se exigia dele
eram pontualidade e atenção, não um trabalho real — manual. Para mudar aquele
sinal, ajustar aquelas luzes e girar essa maçaneta de ferro de quando e quando
era tudo que tinha a fazer. Com relação àquelas muitas horas longas e
solitárias que me chamavam tanto a atenção, ele podia apenas dizer que a rotina
de sua vida assim se acomodara e que a ela se habituara. Ele aprendera lá uma
linguagem — se conhecê-la apenas pela visão e ter formado suas próprias ideias
toscas de sua pronúncia pudesse ser chamado de aprendizado. Ele também
trabalhava com fracções e decimais e tentara um pouco de álgebra; mas tinha
dificuldade, desde criança, com números. Era-lhe necessário, quando em serviço,
permanecer sempre naquela corrente de ar húmido e não podia nunca subir para a
luz do sol, por entre aqueles altos muros de pedra? Ora, isso dependia da hora
e das circunstâncias. Sob certas circunstâncias, havia menos trabalho no Ramal
do que nos outros, independente de horas diurnas ou nocturnas. Quando o tempo
estava bom, ele às vezes saía um pouco daquelas sombras inferiores; mas, como
estava sempre sujeito a chamadas de sua campainha eléctrica, e nessas ocasiões
precisava ficar atento a ela com ansiedade redobrada, o alívio era menor do que
eu poderia supor.
Ele me levou ao seu cubículo, onde havia uma lareira, uma escrivaninha para um
livro oficial no qual ele devia registar certas entradas, um aparelho
telegráfico com seu dispositivo de discagem, mostrador e agulhas e o pequeno
sino de que falara. Quando expressei minha certeza de que ele perdoaria minha
observação quanto ao fato de que era um homem instruído e (sem ofensa, esperava
eu) talvez acima daquele cargo, ele observou que era extremamente raro
encontrarem-se exemplos de ligeira discordância desse tipo entre uma grande
quantidade de pessoas; que ouvira casos assim nas oficinas, na polícia, até
mesmo naquele último recurso desesperado, o exército; e que ele sabia ser assim,
mais ou menos, em qualquer equipe de uma grande companhia de estradas-de-ferro.
Fora, quando jovem (se me fosse possível crer, sentado naquela cabina; até
mesmo a ele era difícil crer), um estudante de filosofia natural e frequentara
cursos; mas havia se comportado mal, perdido suas oportunidades, decaído, e
nunca mais se recuperara. Não se queixava disso. Fizera sua cama e deitara-se
nela. Era tarde demais para fazer outra.
Tudo isso — que eu resumi aqui — ele o disse de jeito calmo, com seus olhares
sérios divididos entre mim e o fogo. Ele intercalava a palavra “Senhor” de
tempos em tempos e especialmente quando se referia a sua juventude: como se me
pedisse para compreender que ele não pretendia ser senão o que eu nele via.
Diversas vezes ele foi interrompido pelo sininho e precisou ler mensagens e
enviar respostas. Uma das vezes, teve de postar-se além da porta e agitar uma
bandeira enquanto um trem passava e trocar algumas palavras com o foguista.
Observei que, no desempenho de seus deveres, ele era notavelmente pontual e
atento, interrompendo seu discurso numa sílaba e permanecendo em silêncio até
terminar o que tinha a fazer.
Em suma, eu daria as melhores recomendações a respeito desse homem para esse
emprego, salvo pela circunstância de que, enquanto falava comigo,
interrompeu-se duas vezes, empalideceu, virou seu rosto para o sininho que não
estava tocando, abriu a porta da cabina (que ficava fechada para impedir a humidade insalubre) e olhou para a luz vermelha próxima à boca do túnel. Em ambas
as ocasiões voltou para o fogo com o ar inexplicável que eu observara, mas não
fora capaz de definir, quando ainda estávamos muito distantes um do outro.
Eu disse, quando me levantei para despedir-me: “Você quase me fez pensar que
encontrei um homem feliz”. (Mas devo confessar que o disse para animá-lo).
“Creio que era”, replicou ele, na voz baixa com que falara pela primeira vez,
“mas estou perturbado, senhor, estou perturbado.”
Ele teria retirado as palavras, se pudesse. Mas dissera-as, contudo, e eu rapidamente
agarrei a deixa.
“Com o quê? O que o perturba?”
“É muito difícil explicá-lo, senhor. É algo sobre o que é muito difícil falar.
Se algum dia o senhor me fizer uma outra visita, tentarei contar-lhe.”
“Mas eu tenho realmente a intenção de fazer-lhe uma outra visita. Diga-me,
quando poderei fazê-lo?”
“Saio de manhã cedo e volto novamente amanhã às dez da noite, senhor.”
“Virei às onze.”
Mostrou-se agradecido e foi até a porta comigo. “Acenderei minha luz branca,
senhor”, disse ele, naquele seu tom de voz baixa que lhe era peculiar, “até o
senhor encontrar seu caminho para cima.
Quando chegar lá, não grite! E quando
estiver no topo, não grite!”
Sua atitude parecia fazer o lugar me parecer mais frio, mas eu nada mais disse
senão “Está bem”.
“E quando descer amanhã à noite, não grite! Permita-me fazer-lhe uma última
pergunta. O que o fez gritar ‘Alô! Alô, aí em baixo’ esta noite?”
“Sabe-se lá”, disse eu. “Gritei algo assim...”
“Não assim, senhor. As palavras foram exactamente essas. Conheço-as bem.”
“Admito que foram essas as palavras. Eu as disse, sem dúvida, porque eu o vi em
baixo.”
“Por nenhum outro motivo?”
“Por que outro? Que outro motivo poderia haver?”
“Não teve nenhuma sensação de que lhe eram comunicadas de algum modo
sobrenatural?”
“Não.”
Ele me desejou boa noite e levantou sua lanterna. Andei pelo lado da linha de
trilhos abaixo (com uma sensação muito desagradável de um trem vindo atrás de
mim), até encontrar o lugar de subida. Era mais fácil subir do que descer, e eu
voltei para meu hotel sem quaisquer incidentes.
II
Pontualmente, coloquei meu pé no primeiro entalhe do ziguezague na noite
seguinte quando os relógios ao longe estavam batendo as onze horas. Ele estava
a minha espera no fundo, com sua luz branca acesa. “Não gritei”, disse eu,
quando nos aproximamos; “posso falar agora?”. “Claro que sim, senhor.” “Boa
noite, então, e aqui está minha mão.” “Boa noite, senhor; aqui está a minha.”
Com isso, caminhamos lado a lado até sua cabina, entramos, fechamos a porta e
sentá-mo-nos ao lado do fogo.
“Decidi, senhor”, começou ele, inclinando-se para frente assim que nos sentamos
e falando num tom pouco acima de um sussurro, “que não precisará perguntar duas
vezes sobre o que me perturba. Tomei o senhor por outra pessoa ontem à noite. O
que me perturba.”
“Esse engano?”
“Não. A outra pessoa.”
“Quem é ela?”
“Não sei.”
“Parecida comigo?”
“Não sei. Nunca vi o rosto. O braço esquerdo está na frente do rosto, e o braço
direito está acenando. Acenando com violência. Assim.”
Segui seu gesto com meus olhos e era o de um braço a agitar-se com extrema
comoção e veemência.
“Pelo amor de Deus, saia do caminho!”
“Numa noite enluarada”, disse o homem, “eu estava sentado aqui quando ouvi uma
voz gritar: Alô! Aí em baixo!' Fiz um movimento, olhei daquela porta e vi essa
pessoa de pé, ao lado da luz vermelha perto do túnel, acenando exactamente como
lhe mostrei agora. A voz parecia rouca de tanto gritar e gritava: ‘Cuidado!
Cuidado!’. E depois novamente: ‘Alô! Aí em baixo! Cuidado!’. Peguei minha
lanterna, acendi a luz vermelha e corri em direcção à figura, dizendo: ‘O que há
de errado? O que aconteceu? Onde?’. Eu estava perto da escuridão do túnel.
Avancei para bem perto dele, pois estranhei o fato de manter a manga diante de
seus olhos. Corri para ele e, quando estendi minha mão para puxar a manga, ele
desapareceu”.
“Dentro do túnel?”, indaguei.
“Não. Corri para dentro do túnel, quinhentas jardas. Parei e levantei minha
lanterna acima da cabeça e vi as figuras de uma certa distância e as gotas de humidade descendo pelas paredes e escorrendo pelo arco. Corri para fora
novamente, mais rápido do que correra para dentro dele (pois tenho um pavor
mortal do lugar) e olhei tudo em volta da luz vermelha com a minha própria luz
vermelha e subi a escada de ferro até a galeria acima e desci novamente,
correndo de volta para cá. Telegrafei para ambos os lados: ‘Houve um alerta.
Alguma coisa errada?’ A resposta de ambos foi: ‘Tudo certo?’.”
Afastando o lento toque de um dedo gelado a subir pela minha espinha,
expliquei-lhe que aquela imagem devia ser uma ilusão de óptica e que se sabia
que essas imagens, originadas por doença dos nervos delicados que comandam as
funções dos olhos, muitas vezes perturbavam os pacientes, alguns dos quais
haviam reconhecido a natureza de sua ansiedade e até mesmo comprovando-a por
experiências consigo mesmos. “Quanto ao grito imaginário”, expliquei, “ouça
apenas por um momento o vento nesse vale artificial enquanto falamos com vozes
tão baixas e como ele faz dos fios do telégrafo uma harpa extremamente sonora!”
Tudo isso estava muito certo, respondeu ele, depois que já estávamos sentados
por bons minutos, e já deveria ter pensado no vento e nos fios, ele que tantas
vezes passara longas noites de inverno ali, sozinho e em vigília. Mas rogou-me
atentar para o fato de que ainda não terminara.
Pedi desculpas, e ele lentamente acrescentou estas palavras, tocando em meu
braço:
“Seis horas após a Aparição, aconteceu o famoso acidente desta Linha e durante
dez horas os mortos e feridos foram trazidos de dentro do túnel, sobre o ponto
em que estivera a imagem”.
Um calafrio desagradável subiu-me pelo corpo, mas fiz o possível para
ignorá-lo. Era inegável, repliquei, que se tratava de uma coincidência notável
e na medida certa para impressioná-lo. Mas era inquestionável que coincidências
notáveis ocorriam sempre e que elas devem ser levadas em conta ao lidar com
assuntos desse tipo. Embora eu certamente devesse admitir, acrescentei (pois
julgava prever que ele iria contra-argumentar) que homens de bom senso
geralmente não incluem coincidências nas previsões dos acontecimentos
cotidianos.
Ele novamente rogou-me que atentasse para o fato de que não terminara.
Novamente pedi desculpas por tê-lo interrompido.
“Isso”, disse ele, pondo a mão em meu braço de novo e olhando por sobre o ombro
com olhos vazios, “aconteceu exactamente um ano atrás. Seis ou sete meses se
passaram, e eu me recobrara da surpresa e do choque quando uma manhã, ao
amanhecer, de pé naquela porta, olhei para a luz vermelha e vi o espectro
novamente”. Ele parou, com um olhar fixo para mim.
“Ele gritou?”
“Não. Ficou em silêncio.”
“Ele acenou?”
“Não. Encostou-se ao poste da lanterna, com as duas mãos diante do rosto.
Assim.”
Mais uma vez, segui seu gesto com os olhos. Era um gesto de luto. Já vi essa
postura em figuras de pedra sobre túmulos.
“Você foi até ele?”
“Entrei e sentei-me, em parte para recobrar o domínio de meus pensamentos, em
parte porque me sentia a ponto de desmaiar. Quando fui novamente até a porta, a
luz do dia brilhava e o fantasma desaparecera.”
“Mas nada mais aconteceu? Foi tudo?”
Ele me tocou o braço com seu dedo indicador duas ou três vezes, acompanhando
cada um desses gestos com uma inclinação da cabeça, aterrorizado.
“Naquele mesmo dia, quando um trem saiu do túnel, notei, numa janela do vagão
para o meu lado, o que parecia uma confusão de mãos e de cabeças, e algo
acenava. Eu o vi, a tempo de fazer um sinal para o foguista parar. Ele desligou
e freou, mas o trem arrastou-se outras cento e cinquenta jardas ou mais. Corri
para ele e, enquanto o acompanhava, ouvi gritos agudos e choros terríveis. Uma
bela e jovem senhora morrera instantaneamente em um dos compartimentos e foi
trazida para cá; deitaram-na neste chão, aqui, entre nós dois.”
Involuntariamente, recuei minha cadeira, enquanto meu olhar ia das tábuas para
as quais ele apontava para ele próprio.
“Verdade, senhor. Verdade. Foi exactamente assim que aconteceu, estou lhe
dizendo.”
Eu não conseguia pensar em nada para dizer, nada que conviesse, e minha boca
estava muito seca. O vento e os fios receberam a história com um longo gemido
de lamento.
Ele recomeçou. “Agora, senhor, ouça bem e avalie a perturbação de meu espírito.
O espectro voltou, uma semana atrás. Desde então, ele está lá, de quando em
quando, intermitentemente.”
“Ao lado da lanterna?”
“Ao lado da lanterna de alerta.”
“O que ele parece estar fazendo?”
Ele repetiu, se possível com uma emoção e veemência maior, a gesticulação
anterior de “Pelo amor de Deus, saia do caminho!”
Depois continuou: “Não tenho paz ou tranquilidade por causa disso. Ele me
chama, durante minutos seguidos, de uma forma angustiada, ‘Aí em baixo!
Cuidado! Cuidado!’ Ele fica acenando para mim. Ele toca meu sininho...”
Nesse momento, eu o interrompi. “Ele tocou seu sino ontem à noite, quando eu
estava aqui e você foi até a porta?”
Duas vezes.
“Ora, veja”, disse eu, “como sua imaginação o engana. Meus olhos estavam no
sino, e meus ouvidos atentos, e se estou vivo, ele não tocou então. Não,
nenhuma vez, exceto do modo natural das coisas físicas, quando a estação
comunicou-se com você.”
Ele balançou a cabeça. “Eu nunca me enganei, senhor. Nunca confundi a badalada
do espectro com a humana. O badalar do fantasma é uma vibração estranha no sino
que não provém de nada mais, e não afirmei que não se vê o sino balançar. Não
surpreende que o senhor não o tenha ouvido. Mas eu ouvi.”
“E o espectro pareceu estar lá, quando você olhou para fora?”
“Ele estava lá.”
“Ambas as vezes?”
Repetiu com firmeza: “Ambas as vezes.”
“Você poderia ir até a porta comigo e procurá-lo agora?”
Ele mordeu o lábio inferior como se relutasse um pouco, mas levantou-se. Abri a
porta e fiquei no degrau, enquanto ele se deteve na soleira. Ali estavam as
altas paredes de pedras molhadas do entalho. Ali estavam as estrelas bem acima
delas.
“Você o vê?”, perguntei-lhe, observando atentamente seu rosto. Seus olhos
estavam arregalados e fatigados; mas não muito mais do que haviam estado os
meus quando os dirigira atentamente para o mesmo ponto.
“Não”, respondeu ele. “Ele não está lá.”
“Exatamente”, disse eu.
Entramos novamente, fechamos a porta e sentamo-nos. Eu estava pensando em como
aproveitar essa vantagem, se é que podemos chamá-la assim, quando ele retomou a
conversa de um modo tão direto, admitindo que não poderíamos discordar
seriamente diante do fato, que senti estar em uma posição muito desfavorável.
“A esta altura o senhor compreenderá perfeitamente”, disse ele, “que o que me
perturba de modo tão terrível é a pergunta: o que quer dizer o espectro?”
Eu não tinha certeza, disse-lhe eu, de tê-lo compreendido perfeitamente.
“Ele está me avisando do quê?”, disse ele, ruminando, os olhos no fogo e apenas
de vez em quando os voltando para mim. “Qual é o perigo? Onde está o perigo? Há
um perigo à espreita, em algum lugar na linha. Alguma terrível desgraça está
para acontecer. Quanto a isso não há dúvida, nesta terceira vez, depois do que
aconteceu antes. Mas com certeza isso me atormenta. O que posso fazer?!”
Ele tirou seu lenço e enxugou as gotas de suor de sua testa febril.
“Se eu telegrafar: Perigo, para um dos lados ou para ambos, não posso alegar
nenhum motivo para tanto”, continuou ele, enxugando as palmas das mãos. “Eu
iria me arrumar problemas e não adiantaria nada. Eles pensariam que estou
louco. O que sucederia seria isto: Mensagem ‘Perigo! Cuidado!’ Resposta: ‘Que
Perigo? Onde?’ Mensagem: ‘Não sei. Mas, pelo amor de Deus, cuidado!’ Eles me
demitiriam. O que mais poderia fazer?”
Seu sofrimento causava grande pena. Era a tortura mental de um homem
consciencioso, oprimido intoleravelmente por uma responsabilidade ininteligível
que envolvia vidas.
“Quando ele ficou pela primeira vez sob a luz de perigo”, continuou, afastando
da testa seus cabelos escuros e esfregando as mãos pelas têmporas, num gesto de
desespero febril, “por que não me dizer onde esse acidente devia acontecer — se
ele devia acontecer? Por que não me dizer como ele poderia ter sido evitado —
se ele pudesse ser evitado? Quando de sua segunda aparição, ele escondeu o
rosto; por que, em vez disso, não me disse, ‘Ela vai morrer. Diga-lhes para
mantê-la em casa?’ Se ele viesse, nessas duas ocasiões, apenas para me mostrar
que seus avisos eram verdadeiros e portanto para preparar-me para o terceiro,
por que simplesmente não me avisar agora? E eu, Deus me ajude, um simples e
pobre sinaleiro neste lugar solitário! Por que não ir até alguém com
credibilidade e poder para agir?!”
Quando o vi nesse estado, compreendi que, em favor do pobre homem, assim como
para a segurança do público, o que me cabia fazer no momento era acalmá-lo.
Consequentemente, deixando de lado toda discussão entre nós sobre o que era
real e o que não era, argumentei com ele que quem quer que exercesse tão
conscienciosamente sua função fazia-o bem, e que ao menos para seu consolo ele
compreendia seu dever, embora não compreendesse essas aparições malditas. Nesse
esforço eu me saí muito melhor do que na tentativa de convencê-lo de que estava
errado. Ele ficou calmo; as ocupações inerentes a seu posto, à medida que a
noite avançava, começaram a requisitar cada vez mais sua atenção, e eu o deixei
às duas da manhã. Eu me ofereci para ficar a noite toda, mas ele absolutamente
não quis.
Que eu mais de uma vez olhei para trás, para a luz vermelha, enquanto subia
pelo caminho, que eu não gostava da luz vermelha e que teria dormido muito mal
se minha cama estivesse sob ela são fatos que não vejo motivo para esconder.
Nem gostei das duas sequências do acidente e da moça morta. Não vejo motivo
para esconder isso também.
Mas o que mais me ocupava o pensamento era a reflexão sobre como deveria agir,
agora que me fora feita uma tal revelação. Eu verificara que o homem era
inteligente, atento, escrupuloso e pontual; mas por quanto tempo ele
continuaria assim, nesse estado de espírito? Apesar de sua posição subordinada,
ele tinha uma responsabilidade da maior importância. Gostaria eu (por exemplo)
de apostar minha própria vida nas possibilidades de ele continuar a executá-la
com perfeição?
Incapaz de superar uma sensação de cometer de certa forma uma traição se
comunicasse aos seus superiores na Companhia o que ele me dissera, sem primeiro
ter uma conversa franca e propor uma solução intermediária para ele, resolvi
por fim oferecer-me para acompanhá-lo (e também guardar segredo por uns tempos)
ao melhor médico especialista que pudéssemos consultar na região e pedir sua
opinião. Uma mudança no seu turno de serviço ocorreria na noite seguinte,
segundo ele me informara; ele estaria livre uma hora ou duas após o amanhecer e
voltaria logo depois do anoitecer. Tínhamos marcado nosso encontro conforme
esse esquema.
A noite seguinte estava agradável, e eu saí cedo de casa, a fim de desfrutá-la.
O sol ainda não se pusera quando atravessei a calçada próxima do topo do
entalhe profundo. Eu estenderia minha caminhada por uma hora, disse comigo,
meia hora para ir e meia hora para voltar, e então já seria hora de ir à cabina
do meu sinaleiro.
Antes de prosseguir meu passeio, pisei na borda e mecanicamente olhei para
baixo, no lugar de onde o vira pela primeira vez. Não consigo descrever o
calafrio que me percorreu quando, junto à boca do túnel, vi o vulto de um
homem, com sua manga esquerda sobre os olhos, acenando veementemente com o
braço direito.
O indizível horror que me sufocava passou num minuto, pois logo vi que esse
vulto era de fato um homem e que havia um pequeno grupo de outros homens em pé
a uma pouca distância dali, para quem ele parecia estar encenando o gesto que
fizera. A luz de perigo ainda não estava acesa. Junto ao poste, estava uma
pequena tenda baixa, que nunca vira antes, com suportes de madeira e lona. Não
parecia maior do que uma cama.
Com uma sensação inelutável de que havia algo errado — com um súbito medo do
sentimento de culpa pelo erro fatal de ter deixado o homem ali e não ter feito
com que enviasse alguém para supervisioná-lo ou corrigir o que ele fazia —
desci o caminho chanfrado o mais depressa que pude.
“O que aconteceu?”, perguntei aos homens.
“O sinaleiro foi morto esta manhã, senhor.”
“Não é o homem daquela cabina, é?”
“É sim, senhor.”
“O homem que conheço?”
“O senhor o reconhecerá, se o conhecia”, disse o homem que era um porta-voz,
descobrindo solenemente sua própria cabeça e levantando uma ponta da lona,
“pois seu rosto não se alterou”.
“Meu Deus! Como isso aconteceu, como isso aconteceu?”, perguntei, virando para
um e para outro, enquanto a cabina era novamente fechada.
“Ele foi morto por uma locomotiva, senhor. Ninguém na Inglaterra conhecia
melhor seu trabalho do que ele. Mas, não se sabe por quê, ele não saiu do
trilho externo. Foi em pleno dia. Ele havia acendido a luz e tinha na mão a
lanterna. Quando a locomotiva saiu do túnel, ele estava de costas para ela e
foi atingido. Aquele homem ali estava no comando e mostrando como aconteceu.
Mostre a este cavalheiro, Tom.”
O homem, que usava uma capa tosca e escura, recuou para o lugar onde estivera
antes, junto à boca do túnel.
“Depois da curva do túnel, senhor”, disse ele, “eu o vi no fim, como que numa
luneta. Não deu tempo de diminuir a velocidade, e eu sabia que ele era muito
cuidadoso. Como ele pareceu não ouvir o apito, eu desliguei a máquina quando
estávamos próximos dele e chamei-o o mais alto que pude.”
“O que você disse?”
“Eu disse: Alô, aí em baixo! Cuidado! Cuidado! Pelo amor de Deus, saia do
caminho!”
Levei um choque.
“Ah!, foi horrível, senhor. Eu não parei de gritar para ele. Pus meu braço na
frente dos olhos, para não ver, e acenei este outro até o último momento; mas
de nada adiantou.”
Para não prolongar a narrativa com detalhes acerca de algumas das estranhas
circunstâncias mais do que de outras, posso, ao encerrá-la, sublinhar a coincidência
de que o alerta do maquinista da locomotiva incluía não apenas as palavras que
o infeliz sinaleiro repetira para mim e que dizia persegui-lo, mas também as
palavras que não ele, mas eu próprio associara — e apenas mentalmente — ao
gesto que ele imitara.
Charles Dickens
Sem comentários:
Enviar um comentário